образование / 8 декабря 2025, 23:2108.12.2025, 23:21
1765234956
/ 8

"Нужно включить осетинский язык в технологии, иначе он станет музейным экспонатом"

Советник главы Александр Нартиков назвал главные задачи, которые нужно решить, чтобы осетинский язык появился в цифровом пространстве. Первое и самое емкое, с чего нужно начать, - создать параллельный корпус осетинского языка.

«Представьте, что миллионы фраз нужно параллельно перевести с русским и собрать их из разных источников: книг, журналов, газет, бытовой речи. Потому что компьютер или искусственный интеллект относится к языку не как к душе народа, а как к простым данным. Если нет данных, то он не может нас понять, перевести фразу и обучиться осетинскому языку в целом. Корпус языка - это основа для того, чтобы осетинский появился в цифре», - сказал он.

В этот процесс вовлечены переводчики и эксперты, которые контролируют переводы, следят за их качеством. Вторая задача - это синтез речи, когда компьютер говорит на осетинском языке. Это аудиокниги, новости с озвучкой, мультики, подкасты, все, где компьютеру нужно синтезировать речь. Главное в этом синтезе, по словам Нартикова, зафиксировать произношение, так как оно может исчезнуть или измениться.

«Если мы проделаем этот шаг, то мы фиксируем в цифре надолго правильное произношение на нашем языке».

На этом этапе разработчики планируют провести конкурс, чтобы выбрать женский голос и записать его студийно, чтобы компьютер научился говорить на осетинском языке. Тем самым получиться дублировать какой-либо видеоролик или озвучивать книги.

Последнее - это распознавание речи, когда компьютер понимает речь и превращает её в текст. «Это когда старшее поколение может наговорить какую-то историю, мы её можем зафиксировать в тексте и перевести на другие языки, это диктовка обычного сообщения, быстрый перевод, голосовое управление разными ассистентами. Этот инструмент сделает язык удобным в реальной жизни, а не в каких-то отчётах. Мы сможем на лету делать транскрибацию школьного урока или совещания сразу на разные языки».

Нартиков также отметил, что язык моден тогда, когда на нём молодёжь смотрит мемы, есть музыка, когда он звучит в коротких и длинных видео, в известных социальных сетях, появляется в компьютерных играх и когда на нём общаются просто в чате.

«Решение этих трех главных задач закроет большой пласт потребностей, которые есть сейчас в цифровом мире. И если говорить об интеграции с большими компаниями, такими, как Сбер и Яндекс, у которых мы уже заручились поддержкой, то проделав эту работу, они очень просто могут интегрировать наш язык в их инфраструктуру. Каждый в этом проекте может найти себе роль: кто-то переведет предложение, кто-то его озвучит, а кто-то поможет юридически».

Сергей Меняйло предложил подключить к этому процессу журналистов, пишущих на осетинском языке.

«У нас есть профессиональные журналисты, которые учились и пишут на осетинском языке. У нас есть издания, газеты, журналы, которые издаются на осетинском языке. Там есть редакторы, профессионалы. Их можно подвести под экспертов».

Он также отметил, что благодаря этому проекту, мы получим открытость республики, заинтересованность молодежи. Кроме того, гостям республики будет интересна не только история Осетии, ее традиции и обычаи, но и первоисточник всего, так как любой перевод где-то теряет определенный смысл.

Виктория Туаева
рекомендуем
 
08/12
08/12
08/12
08/12
08/12
08/12
08/12
08/12
08/12
08/12
08/12
08/12
08/12
08/12
08/12
08/12
07/12
07/12
07/12
06/12
06/12
06/12
06/12
05/12
05/12
05/12
05/12
05/12
05/12
05/12
05/12
05/12
05/12
05/12
04/12
04/12
04/12
04/12
04/12
04/12
04/12
04/12
04/12
04/12
04/12